segunda-feira, 7 de dezembro de 2009

Entrevista Comendador Ibin Dawud alghalibe ( Rodrigo Poeta)


Entrevista MAM – Movimento Poetas Árabes do Mundo, CEALI ( Centro estudantil Arabe Imam Ali)SP com Comendador Ibin Dawud alghalibe ( Rodrigo Poeta) ACLAC RJ
Merecedor por honra comendador Ibin Dawud alghalibe
08/12/09
1. Como Comendador começou a gostar da poesia?
Em 1993, através de uma pesquisa escolar sobre Vinícius de Moraes. Neste ano saiu os meus dois primeiros poemas “Jeová” e “Futebol uma paixão”.

2. Qual modo de elaboração de suas poesias?
O verdadeiro poeta não elabora, mas sim capta as palavras em profunda inspiração para aspirar mais um poema feito. Não existe nem hora e nem local para se fazer poesia.

3. Qual poeta brasileiro que você se identifica?
Jorge de Lima.
4. Tem alguma poesia que expresse o povo árabe ou a cultura? Se a Tiver, por favor, comente alguma passagem.
Sim. Tenho vários poemas, mas o poema sobre a Palestina retrata a dor e mazelas de uma guerra sem fim.

5. Quais seus projetos e trabalhos para a Poesia?
Este ano realizei o projeto Poesie L’ Art na Escola Estadual Aspino Rocha da cidade de Cabo Frio-RJ.

6. Desde quando na ACLAC?
Desde de 2008.

7. Qual pais árabe gostaria de visitar? E por quê?
Visitaria não um país, mas sim o que restou e existe de uma Palestina fragmentada pelo ódio e pela cobiça, para retratar fielmente em palavras a um projeto futuro, quem sabe.

8. O que comendador tem a dizer das obras de Gibran Khalil?
São de grande sabedoria e transmitem um mensagem de reflexão para nossas vidas.

9. Como foi vosso encontro em Saquarema ? O que lhe marcou para que elabora se a poesia “Poesia na Rua”?
O evento de Saquerama foi interessante. O que marcou para fazer o poema duas palavras: o momento.

10. Como foi seu rojeto Gira arte Giramundo em cabo frio?
Foi um projeto que realizei em 2008 no Colégio Municipal Elza Maria de Cabo Frio, que tinha como objetivo trabalhar temas infantis para criação de poesias, que se transformariam em livro para serem postos em latinhas decoradas(latas livro) pelos alunos.

11. O que é para você ser de Cabo Frio ?
Tudo.

12. Conte um pouco de sua época infantil e qual foi vossas influências?
Influência na área literária não tive, mas foi uma época muito boa, onde criança era criança.

13. Em Cabo Frio a poesia tem um trabalho forte ou precisa de mais apoios?
Precisa de apoio...Estou praticamente sozinho nesta luta desigual.

14. Quais vossos novos projetos para o ano de 2010?
Nobre amigo existe vários projetos em mente, mas vai depender muito da ocasião e do momento para que eles possam ser realizados.

15. Quais tipos de musicas prefere escutar nos seus tempos livres?
Escuto de tudo, pois preciso conhecer o mundo que me cerca para construir minha literatura.

16. Site um Livro que marcou sua vida.
Ainda estou a procura de um livro que me marque, pois para mim todos os 300 livros que já li, me acrescentaram ou me acrescentam de alguma forma em minha vida.

17. Qual gênero de filmes que gosta? E qual filme o marcou?
Vejo filme que possuam um bom enredo(história). “Tartarugas não podem voar”.

18. Quais considerações finais ? E qual e vossa palavra aos novos poetas que estão a ingressar no mundo poético ?
"Só com a leitura um povo pode se tornar forte em sua cultura." (Rodrigo Poeta - 18/06/05) Para novos eu deixo essa frase “Sintam a poesia em vocês, pois ela recompensará em dobro suas vidas.”

sábado, 10 de outubro de 2009

Amor declarado de melodia


Amor declarado de melodia


"E mantidos tempo sem o conhecimento falha no coração


E eu estou deitado na miragem e no livro


Dor Bon Ju emergentes tarde poetas


E afrouxe o coração melodioso da madrugada


Mas a canção ritmo que e você


Valores Mobiliários Penitência em pedra


Como se nada tivesse acontecido


Como as pombas da paz voam para casa


Acorde e vigas como querer uma Historia"


Mourad Harkat / Argeliaمراد حركات / الجزائر


أعلن لحن الحب وأبقى الوقت من دون معرفة فشل القلب وأنا ملقاة في سراب والكتاب شهية الألم جو الشعراء الناشئة في وقت لاحق وقلب فضفاض الايقاعات الفجر ولكن على إيقاع الأغنية وأنت الأوراق المالية والتكفير عن الذنب الحجر كما لو أن شيئا لم يحدث كما الحمائم تطير السلام من الداخل استيقظ والحزم ونريد التاريخ

quarta-feira, 7 de outubro de 2009

برونا خليل Torre de marfim


Torre de marfim

Ele não sabe amar
apesar das paixões
apesar de gostar
anda em um carrossel
conta todas as estrelas
e sai dando tchauzinho
como num esboço
que nunca se defini
onde tudo se perde
mas tarde se encontra

Sua arte
é sua vida
um encarte
é perdidado

é o medo que o impede
o impede
o repele
de viver mais alguma emoção
outra
façamos da vida
uma eterna desventura
busquemos a saída
de forma descabida

tragam os poetas
ensinem-lhes a sentir
o mal de ir
e nunca vir
Os poeitas não mentem
se encontram o ato
criam o boato
que atores mantém

é tipo uma coisa diferente
meio sem jeito
pique sentimento
que dá no peito
e se espalha pelo sangue
arrepia...
quer se explicar, quer contar a novidade
mas é puro sentimento

inenarravel.

eu não fui pra bahia não
mas parada tampouco fiquei
juntei todas as minhas tralhas
rejuntei todas as minhas falhas
fiz um livro de sabores
dos desamores que passei

Eu não fui pra Bahia não
mas parada, tampouco fiquei.
outra
Torre de Marfim
Em torre de marfim
choramos em cores de prosa
cantamos em forma de rosa
no colo de um serafim

Da rosa se faz segmento
As linhas e cores se movem
da prosa se faz fragmento

Do nada se fez o todo
no todo se faz o nada

O centro do prisma encanta
alí habita a desordem
ali tudo reluz
tudo ali é negro
outra
agua desce lá no morro
faz forro na ribanceira
galo canta,
as quadro horas da matina
agua cobre ruina
da eira que se fez só

conte as ilusões
na maré da algazarra
em farra, faça luto
encontre-se na dissolução
desconte os perdões
torne-se absoluto


Bruna Muzzi Kalil


برج عاجي

انه لا يعرف الحب

على الرغم من العواطف

على الرغم من أنني المشي الى دائري

حساب كل النجوم ويلوحون بها في لنا كما رسم تخطيطي

أن تغرب حيث كل شيء ضاع ولكن في وقت لاحق هو

فنه هو حياتك

كتيب التراجع

هو الخوف من أن يمنع يمنع يصد

يعيش أكثر أي انفعال أخرى لا حياة التعتير الأبدي

تسعى للخروج لذلك لا معنى لها

جلب الشعراء تدريس يشعرون أن لهم الشر الذهاب ويأتي أبدا

الشعراء لا تكذب هي فعل إنشاء شائعة

على أن الجهات الفاعلة

شيء من هذا القبيل مختلفة

مؤلم رمح الشعور إعطاء الصدر وينتشر عن طريق الدم ترتعد...

أريد أن أشرح أو نقول للأنباء لكنه شعور نقي

لا توصف.

أنا لم أذهب لا باهيا ولكنه توقف إما لقد جمعت كل ما عندي خردة جصص جميع خطأي

قدم الكتاب من النكهات قضيت المشاجرات

أنا لا توجه الى ولاية باهيا ولكن لا يزال ، وأنا لم يكن. أخرى

برج عاجي في برج عاجي بكى لون من النثر

الغناء على شكل الوردي في اللفة من ساروف

مصنوع من الخيط الوردي خطوط وألوان التحرك شظية يصبح النثر

تفعل شيئا لم يحدث في جميع أنحاء ويتم ذلك كله لا شيء

مركز المنشور هناك اضطراب ويسهب هناك كل شيء يلمع.

كل شيء هناك السوداء أخرى المياه القادمة أسفل التل

هو بطانة جرف يصيح الديك ،

على طاولة في الصباح تغطي المياه الخراب

الكلمة تم القيام به فقط

اقول أوهام موجة من الاضطرابات في متعة ، وجعل الفجيعة

تكمن في انحلال صرف العفو أصبحت مطلقة


برونا خليل

segunda-feira, 5 de outubro de 2009

Jamila Mohammad

CANTORA,COMPOSITORA,LOCUTORA,APRESENTADORA.ESTUDANTE DE COMUNICAÇÃO SOCIAL/PUBLICIDADE E PROPAGANDACONTATOS COM A CANTORA

61-9806-2145


61-8472-3710


Com orgulho de seu sangue Arabe e suas Origens




ADQUIRA O CD CANTORA JAMILA MUHAMMAD ATRAVÉS DO SITE www.cantorajamila.com.br

ALGUMAS DE NOSSAS EXÉRIÊNCIAS

PROFISSIONAIS REDE DOS COSMÉTICOS -Locução Dia dos namorados locução Dia das MAÊS
MILLA CALÇADOS Locuçaõ de Natal
RÁDIOS EM GERAIS E EM VÁRIAS EMPRESAS
PROF° DE CANTO E TÉCNICA VOCAL
ENSINO PRESENCIAL E A DISTÃNCIA FAÇA SUA MATRÍCULA

ESCUTE NOSSOS LOUVORES TAMBÉM NA RADIO VIDA PEÇA SUA MUSICA 98,1 FM -24h no "ar"Participe da programação

المغني ، وكاتب الاغاني ، ثرثار ، مقدم للطلاب وسائل الإعلام / الدعاية والإعلان اتصالات مع المغني
61-9806-2145
61-8472-3710
بكل فخر في دمائهم واصولهم العربية
شراء القرص جميلة محمد من خلاله www.cantorajamila.com.br الموقع
التعليم عن بعد وجود تقدم تسجيلك http://cantoramohammad.ning.com/profile/JAMILA

domingo, 4 de outubro de 2009

اللعب على النافذة Jogando na janela


Jogando na janela


"E um cheiro feminino lentamente ...

Vento lentamente este homem Sobre seus ombros.

Abraços e deliciosos

Sobrancelhas e de longo prazo rouba

O vácuo no olho de um décimo do sexo feminino ,

não passou

Na primeira saudação não consegue segurar a poeira

Em uma mão Levantando-se fora da janela junto ao meu corpo

Deslizamento sobre os desejos dos jovens do sexo feminino

E o céu grito feminino

Ninguém ouviu

Eu quero um novo papel Dessa luta "


Suad Al Rahbi / Yemenسعاد الرحبي / اليمن


ورائحة الأنثى ببطء... الرياح ببطء هذا الرجل على كتفيه. العناق ولذيذ الحاجبين وعلى المدى الطويل يسرق الفراغ في عين واحدة من العاشرة للإناث لم يجتز في تحية الأولى لا يمكن ان تحمل الغبار من ناحية ترتفع من النافذة بجوار جسدي زلة لرغبات النساء الشابات والسماء صرخة أنثى لا أحد يستمع أريد دورا جديدا هذه المعركة ".

Chahin


DJ Chahin gosta de música desde pequeno e seu interesse em ser DJ iniciou após realizar festas de amigos ainda na adolescência, onde percebeu seu interesse real em se profissionalizar, fato que aos 20 anos conseguiu realizar após um curso preparatório de djs na renomada Djban em São Paulo, Capital, local também que nasceu e reside até hoje. Como o ecletismo é sua qualidade, DJ Chahin atende vários tipos de eventos com sua empresa de locação de equipamentos e também atua como DJ.Suas paixões musicais se revezam entre o Trance e o Techno, porém sua versatilidade impagável surpreende com seus sets energéticos, fato que é convidado sempre a se apresentar em eventos de ambos os estilos. Além disso, DJ Chahin também participa e é um dos DJs da colônia Árabe no Brasil, que tem mais de 08 milhões de fiéis e aparece como um dos dez mais atuantes nesse segmento realizando eventos em geral desde 2005 e sua agenda é bastante intensa nesse quesito, e serve sua colonia arabe no Brasil inteiro em festas e casamentos também e DJ Chahin tambem pertence ao site Líbano Show que é o principal site da colonia arabe na américa do sul.DJ Chahin tem personalidade, profissionalismo e almeja estar sempre atuante no mercado competitivo de DJs, com diferencial de servir à varios tipos de eventos, mostrando sua capacidade de poder entreter um número maior de ouvintes.


De sangue Libanes familia Chahin da região Vale do Bekka um dos grandes percursores da cultura arabe no Brasil


chahin21@hotmail.comSkype : DJ Chahin cel : (011) 9407-9505msn :

دي جي شاهين مثل الموسيقى منذ الطفولة ، ورغبته في أن يكون الموسيقي بدأت بعد الطرف المنفذ مع الأصدقاء عندما كان مراهقا ، حيث تتحقق له مصلحة حقيقية في المهنية ، والواقع أنها حققت بعد 20 عاما من دورة تحضيرية على دي جي الشهير في سان DJBAN باولو ، العاصمة ، كما المحلي الذي ولد ويعيش اليوم. كيف انتقائي الخاص بك هو نوعية دي جي شاهين بحضور مناسبات عديدة مع الشركة التجارية استئجار المعدات وأيضا بمثابة جي. الأذواق الموسيقية بالتناوب بين الغيبوبة والتقنية ، ولكن ان تعدد مواهبه مع مجموعات الطاقة التي لا تقدر بثمن مفاجأة ، وهذه حقيقة هي دائما دعوة لأداء إزاء الأحداث في كل الأنماط. وعلاوة على ذلك ، دي جي شاهين ، وتشارك أيضا هي واحدة من دجس للمستعمرة العربية في البرازيل ، التي لديها اكثر من 08 ملايين من المؤمنين ويبدو واحدا من العشرة الأكثر نشاطا في هذا الجزء في الأحداث بصفة عامة منذ عام 2005 وجدولها الزمني هو مكثفة للغاية في هذا الصدد ، ويخدم مستعمرتها العربية في البرازيل في أكثر من الأحزاب والأعراس وأيضا دي جي شاهين أيضا ينتمي إلى الموقع تبين أن لبنان هو الموقع الرئيسي للمستعمرة العربية في الولايات المتحدة. جي شاهين لها شخصية ومهنية ويتوق إلى أن يكون دائما نشطة في سوق تنافسية من دجس ، مع الفارق لخدمة مختلف أنواع الأحداث ، وتظهر قدرتها على أن تكون قادرة على امتاع لعدد أكبر من المستمعين. الدم اللبناني عائلة شاهين في منطقة وادي البقاع ، أحد الرواد كبيرا من الثقافة العربية في البرازيل

Quando lhe conheci


Quando lhe conheci


Percebo me perdido em seus olhos
Querendo encontrar pelo seu perfume o rumo
Momentos sem ti e como estar em um túnel
Sem sua luz, seu amor e seu sorriso
Mas meu coração em um dia não consegue parar de enviar mensagens ao cérebro
Querer voar para lhe encontrar
Sou um doa mais amantes a ti e fiel
Para onde eu for estará perto de min
Se estou triste olho para o céu
Nas letras da madrugada com uma pena encantada
Caminho pela folha de papel como caminho em ti
Por este sol que nasce e brilha
Por estes pássaros que feliz cantam
Quando lhe conheci meu mundo floresceu
A sombra do passado rodeava
Este mesmo que amargava
Correu como água suja em rio
Este que se torna Claro
Meu coração se sente amado


Poeta Dr.Anthony Mohammad poeta da cultura arabe


عندما التقيت وأنا أدرك أنني فقدت في عينيك الرغبة في العثور على جانب الطريق عطرك لحظات معك وكأنك في نفق دون نورك ، محبتك وابتسامتك لكن قلبي في يوم واحد لا يمكن التوقف عن ارسال رسائل الى المخ تريد أن تطير لتجد لك واننى محب تتبرع أكثر إخلاصا لكنت و حيث سوف أذهب قرب لي إذا أنا نظرة حزينة في السماء في كلمات ليلة مع السحر ريشة أنا السير في الورقة باعتبارها السبيل لك قبل أن يرتفع هذا الشمس ويضيء لهذه الطيور في الغناء سعيدة عندما التقيت بلدي العالم أزهرت ظلال الماضي المحيطة هذا حتى بمرارة كما يدير الماء القذر في النهر. هذا يصبح واضحا قلبي يشعر أحب الشاعر الشاعر العربي ثقافة


أنتوني محمد الشاعر الشاعر العربي ثقافة

sexta-feira, 2 de outubro de 2009

Esperando trem



Esperando trem

“Pelo gelo e os restos do ser humano - e os restos de cidades E os remanescentes de vegetação. Temos vivido e visto o mundo no século VIII A idade dos cavalos da República -- A idade de Marlboro Você é o príncipe desta tristeza, nós capturamos
Nas cidades de peixes mortos Colhendo trigo e cantar Colhendo os ferida e cantar Descubra o verdadeiro silencio Descubra o mundo O que realmente aconteceu é que estávamos viajando do leste, Nós nos encontramos de manhã a tomar café, Então, olhar nos olhos dos viajantes e dos seus dedos, Na forma de olhar para a radiação e alturas, E o Golã, como uma leve cinza pintado por Pincel - esperando para sair dos Cavaleiros Índios
Maravilhosa música no meio da noite E livros
o pão do dia , chá e livros Resíduos na cidade sob a chuva da primavera
Chegar aos sinos e delirante
O Sinos Connie louco para sempre Foi um longo caminho linhas em uma xícara de café Música, sangue e solo Bells cinzas do século oitavo Den Den Den n nn nn nn nn.”
Bandar Abdelhamid / Siria
في انتظار القطار "وعلى الجليد ويبقى من البشر -- وبقايا المدن وبقايا النباتات. عشنا وشهد العالم في القرن الثامن سن الخيول للجمهورية -- سن مارلبورو أنت الأمير من هذا الحزن ، ونحن نأخذ في المدن من السمك الميت حصاد القمح والغناء حصاد الجرح والغناء اكتشاف الصمت الحقيقي اكتشاف العالم حقيقة ما حدث هو أننا كنا مسافرين شرقا ، ونحن نجتمع في الصباح لشرب القهوة ، ثم ، أن ننظر في عيون الرحالة وأصابعهم ، من أجل النظر في الإشعاع والمرتفعات ، والجولان ، كما رمادي فاتح رسمها فرشاة -- الانتظار للخروج من الهنود فرسان الموسيقى رائعة في منتصف الليل كتب البريد الخبز في اليوم ، والشاي والكتب النفايات في المدينة في مطر الربيع الوصول إلى أجراس وهذياني وكوني اجراس مجنون إلى الأبد كان شوطا طويلا في خطوط فنجانا من القهوة والموسيقى ، والدم والتربة أجراس رماد من القرن الثامن دن دن دن ن ن ن ن ن ن ن ن ن. "
بندر عبد الحميد / سوريا

quinta-feira, 1 de outubro de 2009

O POETA


O Poeta

O Poeta Love

Em todos os seus jardins Zen

E com um toque de limão

Ele absorve o verme verde do universo

E pede-lhe para rastejar

Para órbita seis continentes movidos

Sempre em movimento

Sob os olhos piscando

De um falcão sempre incompreendido.


Youssef Rzouga [ - Tunisie]


الشاعر

شاعر الحب

في جميع الحدائق زن

ومع لمسة من الليمون

انه يمتص دودة خضراء الكون

ويطلب منك الزحف

على مدار ست قارات انتقل

دائما على الذهاب

تحت أعين وامض

من الصقور دائما يساء فهمها.

يوسف رزوقة [-- تونس]

quarta-feira, 30 de setembro de 2009

أفانتي المرأة آلهة .....أنتوني محمد

أفانتي المرأة آلهة أفانتي المرأة في السلطة من أنت تأتي للحياة ثدييها يغذي مع الحجاب الأزرق سل الأزرق الأرجواني. هذا الذي يسحر وتغني امرأة قوية المحارب أم لساعات نحن نعتمد على نورك دإ تعتمد على يديك مؤله ، المالك وعشيقة امرأة وفتاة من هو الرجل من دون هذا الإلهي

أنتوني محمد الشاعر العربي ثقافة

Avante mulheres Deusas




Avante mulheres deusas
Avante mulheres que detém o poder
De ti sai à vida
Dos seus seios alimenta
Com seu véu azul
Azul púrpura de cel.
Esta que encanta e canta
Mulher forte e guerreira
Mãe das horas
Dependemos de sua luz
Dependemos de sua s mãos
Divinizada, dona e senhora
Mulher e menina
Quem é nos homens
Sem esta divina


Anthony Mohammad poeta da cultura arabe

sexta-feira, 25 de setembro de 2009

MAM na ACLAC MOvimento dos poestas Arabes no mundo


Cerimônia de posse dos Membros Correspondentes da Academia Cabista de Letras, Artes e Ciências de Arraial do Cabo-RJ entregue o título de Honra ao Mérito Cultural da ACLAC.


Foi feito, o lançamento da Antologia Lítero-Cabista da ACLAC As apresentações culturais e literárias ficaram por conta do Coral Marearte e da Poesia dos Associados.


Onde: Espaço de Exposição Amazônia Azul (Referência em frente ao Museu Oceanográfico da Marinha).Bairro: Praia do Anjos.Cidade: Arraial do Cabo-RJ.Quando: 05 de setembro às 18h30e a Antologia da ACLAC:O livro de POESIA, TEATRO, CONTO, CRÔNICAS E MUITA LITERATURA teve a participação de 15 autores da entidade. Orelha do acadêmico Rodrigo Octavio Pereira de Andrade.Apresentação do acadêmico Carlos Alberto de Sousa.Homenagem póstuma ao acadêmico Antônio Correa.


POETAS DEL MUNDO RECEBEM DIPLOMAS EM ARRAIAL DO CABO/RJ



LISTA DE TODOS OS APROVADOS PARA MEMBRO CORRESPONDENTE DA A.C.L.A.C


1- Afonso Estebanez Stael. – Cantagalo-RJ/Niterói-RJ


2- Alberto Mazza – Taubaté-SP.


3-Ana Cristina Mendes Gomes (Cris Dakinis) – São Pedro da Aldeia-RJ.


4- Antônio Seixas. – Magé-RJ.


5- Anthony Mohammad Abu Kalil – São Paulo-SP.


6-- Carlos Eduardo Rodrigues Bonito. - Praia Grande-SP.


7- Daniela da Silva Lopes Barbosa – Cabo Frio-RJ/Niterói-RJ.


8-Denise Fernando Machado. – Rio de Janeiro-RJ.


9- Doroty Barboza de Jesus Dimolitsas. – São Paulo-SP.


10- Edízio Rodrigues Mendonça. - Barra do Mendes-BA.


11- Fabrício Souza Santos - Manhuaçu-MG.


12- Jacques Ary Azicoff. – Iguaba Grande-RJ.


13- José Antônio de Ávila Sacramento - São João Del Rei-MG.


14- Jorge Luiz Mota Vargas – Brasília-DF.


15- Júlio Lopes Queiroz Filho – Niterói-RJ.


16- Kênia Soares Bastos de Souza – Campos dos Goytacazes-RJ.


17-Lídia Maria Gomes Perrout Del' Secchi - Vassouras-RJ.


18-Magaly Grespan. – Três Lagoas-MS.


19- Marcelo de Oliveira Souza – Salvador-BA.


20- Marcelo Reis. – São Paulo-SP.


21- Maria da Glória Perez. - São Bernardo do Campo-SP.


22- Maria Luciane da Silva. – Recife-PE.


23- Maria Magali Miguel de Oliveira – Cordeiro-RJ.


24- Marta Sportisch Valle Cancela – Maricá-RJ.


25- Mendes Dutra – Maranhão-MA.


26- Mercêdes Batista Pordeus Barroqueiro – Recife-PE.


27- Ottilia Amatto Mendes Castro - Guaratinguetá-SP


28- Roberto de Castro Del’Secchi. – Vassouras-RJ.


29- Roldão Aires Joaquim. – São Paulo-SP.


30- Rosa Ramos Regis da Silva. – Natal-RN.


31- Selene Antunes - Rio de Janeiro-RJ.


32- Selmo Vasconcellos – Porto Velho-RO.


33- Sônia Maria Ferraresi(Soninha Porto)– Porto Alegre-RS.


34- Sonia Medeiros – Armação dos Búzios-RJ.


35- Sonia Nogueira – Fortaleza-CE.


36- Vera Lucia Martins Salbego. – Guaíba-RS.


37- Victor Jerónimo – Recife-PE.


38- Wendell Andrade – Salvador-BA.


39- Weslei Rodrigues Mendes - Governador Valadares-MG.


40- William Wollinger Brenuvida - Governador Celso Ramos-SC.



quinta-feira, 24 de setembro de 2009

Dr.Anthony Mohammad


Contos ao luar

Oh linda lua que brilha neste céu
Oh linha mulher que me encanta em seu véu
Pele cor de canela
Lábios doces de tâmaras e mel
Por você voaria longe tal qual a lenda Persa
Esta lenda que o amado se torna um pássaro apenas para ver sua amada
Destas areias não ouve tenda alguma que avistei bela morena
Caminhando em terras da Tunísia ou ate mesmo em ares da fenícia
Não encontro mulher alguma com tamanha doçura
Olhos negros e brilhantes
Das estrelas do céu da palestina não teve brilho maior que os seus
Das belezas encontradas na Síria não me comoveram como seus gestos
Oh linda lua que brilha neste céu
Sei que minha morena estas a mirar-te
Meu coração simplesmente se deixou apaixonar-te
Oh linda lua que brilha em seu esplendor
Sei que sempre estas a me escutar, pois tenho uma coisa a lhe contar...
Espero assim não a magoar sendo que de todos os raios de luz que te aquece
Perante a minha morena ela que mais se floresce.

Poeta da cultura Árabe Dr. Anthony Mohammad


(CEALI SP)

حكايات من ضوء القمر جميل يا قمر ساطع في السماء. خط أوه ، أنا أحب امرأة في الحجاب لون الجلد القرفة الحلو الشفاه من التمور والعسل بالنسبة لك يطير بعيدا تماما كما في الاسطورة الفارسية هذه الأسطورة أن يصبح الحبيب الطيور فقط لرؤية حبيبته هذه الرمال لا نسمع أي خيمة رأيت أن امرأة سمراء جميلة المشي على الأرض في تونس أو حتى في الهواء من الفينيقية لا أستطيع العثور على أية امرأة من هذا القبيل مع حلاوة عيون مظلمة ومشرقة النجوم في السماء لفلسطين لم يكن أكثر إشراقا من لهم المحاسن وجدت في سوريا لم تتحرك لي من فتات جميل يا قمر ساطع في السماء. أنا أعرف بلدي ويحدق في الظلام هذه لك قلبي ببساطة لديهم شغف لك يا قمر جميلة مشرقة في بهاؤه وأنا أعلم أنه عندما يسمعون لي ، لأن لدي شيء لاقول لكم... وآمل أن هذا لا يضر ، وأنه من بين جميع أشعة الضوء التي تسخن نظرا لبلدي الظلام أنها أكثر يزدهر. الشاعر للثقافة العربية الدكتور انطوني محمد

quarta-feira, 23 de setembro de 2009

MAM Movimento Árabes Poetas do mundo

MAM des poètes arabes


Le mouvement des poètes arabes du monde vient la nécessité d'une démonstration de la culture et la philosophie arabes, a été la politique que nous viser à la paix entre les peuples, la liberté, l'égalité et de fraternité. Il appartient aux poètes, philosophes de la culture arabe ne laisse pas le rêve est terminé. En collaboration avec les organismes inscrits à la loi brésilienne et en améliorant la serio de travail clair et transparent mouvement.


MAM حركة شعراء العربية في العالم


حركة شعراء العربية في العالم وتأتي الحاجة لمظاهرة للثقافة العربية ، والفلسفة ، وكانت هذه السياسة فإننا نهدف إلى السلام بين الشعوب والحرية والمساواة والإخاء. والأمر متروك للالشعراء والفلاسفة في الثقافة العربية لا تسمح للانتهى الحلم. جنبا إلى جنب مع الوكالات المسجلة مع القانون البرازيلي من خلال تعزيز وسيريو عمل واضحة وشفافة الحركة.

Movimento Árabes Poetas do mundo MAM


O movimento árabes Poetas do mundo vem da necessidade da demonstração da cultura árabe e filosofia, fora a política visamos à paz entre os povos, a liberdade, igualdade e fraternidade.
Cabe a nos poetas, filósofos da cultura árabe não deixar o sonho se acabar.
Juntamente com órgãos registrados na lei brasileira e internacional reforçando o trabalho serio límpido e transparente do Movimento.


DIRETORIA AMAM